Poems From The Portuguese

6 (An Italy of the mind)

6 (An Italy of the mind)

In the Italy of the mind
we don’t know
whether it’s night
or day.
In the Italy of the mind
nothing is known
and everything is the subject
of belief.
In the Italy of the mind
beauty
is still possible,
even under
the ashened skies
and that’s perhaps why.

© Translated by Ana Hudson, 2013
unpublished

6 (An Italy of the mind)

Na Itália da mente
não sabemos
se é de noite
ou se é de dia.
Na Itália da mente
nada se sabe
e tudo é matéria
de crença.
Na Itália da mente
a beleza
ainda é possível,
mesmo sob
cendrados céus
e talvez por isso.

inédito

No Comments :