Poems From The Portuguese

Black Bile

BLACK BILE

 

I die here with you many years

shuddering in the fools’ wisdom

here lies a certain climate of morning and a live gallery

of absurdities so as to grasp the full vision of solemn

stuff

ask me for specs so you can see better, ask me for windows

so you can look at the sea

I’ll be right at the exact rain adequate to that

state and here straightly down poured

I call my mother to the body, I’ve got nothing

prepared, I’ve got a visual telegram and I call

loud and ready to prove this topic is just a means

of postage

it’ll be castled in sand its finality on my finger tips

rise to my mouth crowd climb up to the folly

where I might have stood

and there on the grass of a path survive

the harrying of light like a crossing

flashed animal

© Translated by Ana Hudson, 2020

BÍLIS NEGRA

aqui morro muitos anos convosco
estremecendo à sabedoria dos tolos
aqui certo clima de nojo e uma galeria viva
de absurdos para a visão integral da coisa
solene
peçam-se óculos para ver melhor, peçam-se janelas
para ver o mar
eu estarei certa à chuva própria desse estado
adequada e a direito despejando-me aqui
chamo a minha mãe ao corpo, não tenho nada
preparado, tenho um telegrama visual e chamo
alto e chego para provar que este mote é só um meio
de porte
há-de encastelar em areia o finalismo rente aos dedos
subir-me à boca subir em bando à do louco onde
terei posto a minha
e aí na ervinha de um passeio restar
à perseguição da luz como um animal deslumbrado
que atravessou

2012, Groto Sato

Mariposa Azual
© Raquel Nobre Guerra

No Comments :